日々研鑽(2015/04/15): 全部自分のせい
2015年 04月 15日
「オレがなかなか上達しないのは、仕事が少なすぎるからだ」
と思っていました。
通訳案件を経験すれば、それに基づきウデもどんどん上がるだろうに、なかなか現場を経験させてもらえない。だからこそいつまで経ってもウデが上がらない。だからいつまでも案件を紹介してもらえない。この悪循環をどう断ち切ればいいのか、悩んでいました。
---
その後、数年経ちました。
今度は
「仕事が多すぎて、通訳のトレーニングに時間を割けない」
と言っています。
もしオリンピックに「言い訳」という種目があれば、一躍スターになれるでしょう。
---
そんな僕が、今日も現場に出て、通訳をしてきました。
自分を蹴っ飛ばしたくなる、くやしいミスをしました。
誰の、あるいは何のせいでしょうか。
クライアントのせい
エージェントのせい
一緒に組んだ通訳者のせい
通訳案件が少なすぎるせい
通訳案件が多すぎるせい
スピーカーの話が回りくどいせい
資料が直前まで出なかったせい
音声がよく聞き取れなかったせい
天気のせい
山手線のせい
昼食べた弁当のせい
どんなことでも、自分以外の誰かの、あるいは何かのせいに出来てしまいます。外部化しようと思えば。
一方その逆に、本当は自分のせいでは無いことまで(自分にもっと通訳力があれば・・・)と内部化し、それを糧にレベルアップに精進することも出来ます。
---
これまで通訳をやってきて思うのは、通訳者にとって一番大事なのは
・いかに固定客(クライアント)を獲得するか、とか
・いかにエージェントとうまく交渉し、いいレートを引き出すかとか、
そういうことではなくて、
「全て自分のせいである」ことに一刻も早く気付いて、それをなんとかするために具体的な努力をすることではないか、と思います。
(今日の研鑽時間: 上記テーマについてあれこれ考えた1時間)