IRISの通訳者にもらった本。
英語のことわざの辞典です。
ご覧の通り美しいこともあり、今までずっと飾ってありましたが、今月からフル活用することにしました。
これを毎晩寝る前に20-30分ほど眺めるのが楽しい。
まだ始めて1晩しかたってないけど。
数々の名言に触れて、心が洗われる感じがします。
中はこんな雰囲気。
この本がすばらしいのは、そのことわざがどのような使われ方をしたのか、その具体例を紹介してくれること。
例えば国会審議で政治家がこう使ったとか、本でこのように使われたとか。
これ↓、日本でも有名ですよね。
昨晩のお気に入りはこれ。
通訳において、ズルとか不正をしてはいけないけど(したくてもあまりしようが無いか。。)、それぐらいしてでもパフォーマンスをもっと上げたい、もっと上に行きたい、と思っていたいものだなあ、と思います。